Den skrivna svenskan håller hög standard

Yle rapporterar på sin hemsida om Magmas utredning om den skrivna svenskan i Finland (21.6.)

"Den skrivna finlandssvenskan är inte någon bristfällig svenska - men vissa myndighetstexter är så bristfälliga och dåligt översatta från finskan att de är nästan helt oförståeliga. Det visar en färsk rapport från tankesmedjan Magma.

I rapporten "Hur mår den skrivna finlandssvenskan?" har svenskan i Finland och Sverige jämförts.

Slutsatsen är att den svenska som skrivs i Finland av professionella språkbrukare i allmänhet håller hög standard. Rapporten ger inte belägg för att texten i finlandssvenska tidningar skulle hålla lägre standard än texten i rikssvenska tidningar.

Myndighetstexterna får inte lika gott betyg. När myndighetstexter är dåligt översatta från finskan kan de bli så obegripliga att det i värsta fall utgör direkta demokratiproblem. I rapporten konstateras ändå att det finns många olika nivåer också då det gäller kvaliteten på myndighetstexter. Till exempel lagtexter och propositioner kan förväntas hålla hög språklig kvalitet.

Rapporten har gjorts av den svenska forskaren Linnea Hanell. Rapporten baserar sig på ett brett sampel av texter från dagstidningar, årsredovisningar, skolböcker, myndighetstexter, cirkulär, reklamer, webbtexter och bloggar."